To be constipated or to have a cold?
False friends are words in two languages that look or sound similar, but differ quite in meaning. This can be sometimes confusing for students. For example, to be “constipated” has nothing to do with “estar constipado”, which means “to have a cold”. Being “constipated” means “estar estreñido”.
Have a look to these 7 common Spanish-English false friends and examples.

La niña está avergonzada porque no sabe la respuesta.
Cristina está embarazada. Espera un bebé.

Necesito comer más fibra. Estoy estreñido
Me siento mal, estornudo y toso. Estoy constipado.

La tela de mi vestido es de algodón.
La fábrica donde trabaja está lejos de la ciudad.

Ana y María han tenido una discusión esta mañana.
El argumento de la película es muy interesante.

Laura estudia en la biblioteca todas las tardes.
He comprado un libro de gramática en una librería muy conocida.

Tienes una alfombra preciosa en el salón.
Los documentos están dentro de la carpeta.

¿Puedo pagar con la tarjeta de crédito?
Hace mucho tiempo que no escribo una carta.